The Edge of Time
A soft murmur over the edge of time
The horizon’s blurry from another landing, another transit
Fractured windows assembled like open wounds
Left by a careless winter
Covering our eluding steps from further within
Nulliparous landscape made of folded vows
Paper figures unable to breed whispers
Beyond their own broken nature
Screaming for a change of scenery
Scream
Scream
Scream
Scream
Screaming for…
Scream
Scream
Am I alive, am I breathing
Or am I an echo of somebody else’s past
Echoes of the past
Echoes of the past
I am a sole vanishing cloud projected on a canvas
Made of my sorrowful black and white
Regretful by default
Rejected by my once glaring dazzlements
Now made noble through my forgetfulness
When it is radiance that I truly ever longed for
Is life only a circus of faces merging into one another…
A movement followed by stop-motion promises…
A current of unseen miracles we hold in our hands
Like we’re holding a ticket pretending to lead somewhere
Anywhere, a runaway path
But that only brings its grieving back
That only brings its grieving back
To the very same place we know too well
To the very same place we know too well
A downfall standing forever still
A downfall
Leading nowhere
Leading nowhere
Leading nowhere
A downfall standing forever still
Indifference
No one cares
No one cares
No one sees
Indifference
Indifference
Indifference
Indifference
Am I alive, am I breathing
Am I an echo of somebody else’s past
No one cares
No one cares
A soft murmur over the edge of time…
Am I alive, am I breathing
Am I alive
Words: Alex Henry Foster
Translation to Japanese: Momoka Tobari
The horizon’s blurry from another landing, another transit
Fractured windows assembled like open wounds
Left by a careless winter
Covering our eluding steps from further within
Nulliparous landscape made of folded vows
Paper figures unable to breed whispers
Beyond their own broken nature
Screaming for a change of scenery
Scream
Scream
Scream
Scream
Screaming for…
Scream
Scream
Am I alive, am I breathing
Or am I an echo of somebody else’s past
Echoes of the past
Echoes of the past
I am a sole vanishing cloud projected on a canvas
Made of my sorrowful black and white
Regretful by default
Rejected by my once glaring dazzlements
Now made noble through my forgetfulness
When it is radiance that I truly ever longed for
Is life only a circus of faces merging into one another…
A movement followed by stop-motion promises…
A current of unseen miracles we hold in our hands
Like we’re holding a ticket pretending to lead somewhere
Anywhere, a runaway path
But that only brings its grieving back
That only brings its grieving back
To the very same place we know too well
To the very same place we know too well
A downfall standing forever still
A downfall
Leading nowhere
Leading nowhere
Leading nowhere
A downfall standing forever still
Indifference
No one cares
No one cares
No one sees
Indifference
Indifference
Indifference
Indifference
Am I alive, am I breathing
Am I an echo of somebody else’s past
No one cares
No one cares
A soft murmur over the edge of time…
Am I alive, am I breathing
Am I alive
Words: Alex Henry Foster
Translation to Japanese: Momoka Tobari