Édition n°19
Redécouvrir mon tout premier concert à travers vos yeux et votre perspective
Mes chers amis,
J’espère que vous allez tous très bien, que vous et vos proches accueillez déjà ou prévoyez certaines des promesses les plus inspirantes que la nouvelle année a à offrir, malgré la pandémie qui continue de planer sur nos vies. Chaque petit morceau de joie est une raison suffisante pour embrasser un éclat quotidien de bonheur ou au moins pour cultiver un plus grand sentiment d’espoir en des jours meilleurs à venir… C’est ainsi que j’ai appris à aborder la teinte qu’aura ma journée chaque matin maintenant. Sinon, je me sens trop pessimiste pour même voir la lumière printanière provenant des montagnes majestueuses qui entourent ma maison… Je compte mes bénédictions.
L’une de ces bénédictions a été pour moi de passer un moment vraiment significatif à discuter avec vous tout en regardant la diffusion en direct du concert qui a donné vie à l’album Standing Under Bright Lights. C’était la première fois que je regardais le concert depuis que j’ai décidé de le sortir en DVD, et c’était incroyablement touchant pour moi de découvrir et de redécouvrir sa nature émouvante à travers vos yeux et votre perspective. Je déteste généralement m’écouter, encore plus me regarder, mais partager avec vous a tout transcendé, car il ne s’agissait pas de moi, mais de ce que ces chansons et les émotions dont elles ont émergé sont pour nous tous maintenant. Et c’est la plus grande sensation possible que j’ai pu ressentir, sachant que la nature libre et libératrice des chansons nous rassemblait tous…
C’est magnifiquement touchant pour moi d’être témoin de la communauté solidaire, invitante et respectueuse que nous formons maintenant. On m’a dit qu’il y avait des gens de France, d’Allemagne, du Japon, d’Autriche, du Royaume-Uni, d’Iran, d’Italie, des États-Unis, du Canada, de Belgique, d’Égypte, de Hongrie, du Maroc, d’Inde, de Suisse, de Thaïlande, de Pologne, du Liban, de Norvège, du Mexique, des Pays-Bas… Comme c’est fabuleux et incroyable ce genre de communion ! Ce fut un rassemblement très stimulant pour moi, car cela m’a rappelé que peu importe à quel point le monde peut être actuellement divisé, il existe un désir profondément dynamique et transformateur de connecter avec les autres, de faire partie, ne serait-ce qu’un peu, de quelque chose d’invitant et sans jugement. C’est ce que j’ai ressenti dans les interactions de chacun ce jour-là.
Alors, comme plusieurs questions m’ont été posées lors de nos séances vidéo collectives, j’ai pensé que ce serait une belle occasion d’en publier quelques-unes pour ceux qui n’ont pas pu y assister en direct et aussi pour tous ceux qui n’ont pas pu saisir les subtilités des différentes langues présentes dans mes réponses. J’ai rassemblé autant de questions et de réponses que possible et je les ai toutes traduites en français, anglais, japonais et allemand pour que la plupart d’entre vous puissiez capturer l’essence de ce qui avait été partagé. Je ne peux malheureusement pas proposer d’autres traductions à ce stade – du moins pour le moment. Beaucoup de mes nouveaux amis m’ont généreusement proposé de m’aider à traduire dans leur propre langue la prochaine fois, ce qui est génial, car tous ceux qui ont assisté à l’un de mes concerts avec The Long Shadows lors de ma dernière tournée en première partie de The Pineapple Thief veulent probablement que j’arrête d’essayer de parler polonais ou hongrois ! Donc, si vous souhaitez m’aider avec la traduction, envoyez-moi simplement un message.
Merci encore mes chers amis d’offrir une signification si unique aux chansons, mais encore plus d’offrir le cadeau le plus significatif qui soit, qui est votre aimable et patiente amitié.
Avec tout mon amour,
Votre ami et frère,
Alex
PS : Les séances vidéo en direct sur YouTube de Standing Under Bright Lights sont toujours disponibles sur ma chaîne pour que tout le monde puisse les découvrir et s’en imprégner. J’ai hâte de vous voir lors de ma tournée cet été en Europe et au Royaume-Uni.
J’espère que vous allez tous très bien, que vous et vos proches accueillez déjà ou prévoyez certaines des promesses les plus inspirantes que la nouvelle année a à offrir, malgré la pandémie qui continue de planer sur nos vies. Chaque petit morceau de joie est une raison suffisante pour embrasser un éclat quotidien de bonheur ou au moins pour cultiver un plus grand sentiment d’espoir en des jours meilleurs à venir… C’est ainsi que j’ai appris à aborder la teinte qu’aura ma journée chaque matin maintenant. Sinon, je me sens trop pessimiste pour même voir la lumière printanière provenant des montagnes majestueuses qui entourent ma maison… Je compte mes bénédictions.
L’une de ces bénédictions a été pour moi de passer un moment vraiment significatif à discuter avec vous tout en regardant la diffusion en direct du concert qui a donné vie à l’album Standing Under Bright Lights. C’était la première fois que je regardais le concert depuis que j’ai décidé de le sortir en DVD, et c’était incroyablement touchant pour moi de découvrir et de redécouvrir sa nature émouvante à travers vos yeux et votre perspective. Je déteste généralement m’écouter, encore plus me regarder, mais partager avec vous a tout transcendé, car il ne s’agissait pas de moi, mais de ce que ces chansons et les émotions dont elles ont émergé sont pour nous tous maintenant. Et c’est la plus grande sensation possible que j’ai pu ressentir, sachant que la nature libre et libératrice des chansons nous rassemblait tous…
C’est magnifiquement touchant pour moi d’être témoin de la communauté solidaire, invitante et respectueuse que nous formons maintenant. On m’a dit qu’il y avait des gens de France, d’Allemagne, du Japon, d’Autriche, du Royaume-Uni, d’Iran, d’Italie, des États-Unis, du Canada, de Belgique, d’Égypte, de Hongrie, du Maroc, d’Inde, de Suisse, de Thaïlande, de Pologne, du Liban, de Norvège, du Mexique, des Pays-Bas… Comme c’est fabuleux et incroyable ce genre de communion ! Ce fut un rassemblement très stimulant pour moi, car cela m’a rappelé que peu importe à quel point le monde peut être actuellement divisé, il existe un désir profondément dynamique et transformateur de connecter avec les autres, de faire partie, ne serait-ce qu’un peu, de quelque chose d’invitant et sans jugement. C’est ce que j’ai ressenti dans les interactions de chacun ce jour-là.
Alors, comme plusieurs questions m’ont été posées lors de nos séances vidéo collectives, j’ai pensé que ce serait une belle occasion d’en publier quelques-unes pour ceux qui n’ont pas pu y assister en direct et aussi pour tous ceux qui n’ont pas pu saisir les subtilités des différentes langues présentes dans mes réponses. J’ai rassemblé autant de questions et de réponses que possible et je les ai toutes traduites en français, anglais, japonais et allemand pour que la plupart d’entre vous puissiez capturer l’essence de ce qui avait été partagé. Je ne peux malheureusement pas proposer d’autres traductions à ce stade – du moins pour le moment. Beaucoup de mes nouveaux amis m’ont généreusement proposé de m’aider à traduire dans leur propre langue la prochaine fois, ce qui est génial, car tous ceux qui ont assisté à l’un de mes concerts avec The Long Shadows lors de ma dernière tournée en première partie de The Pineapple Thief veulent probablement que j’arrête d’essayer de parler polonais ou hongrois ! Donc, si vous souhaitez m’aider avec la traduction, envoyez-moi simplement un message.
Merci encore mes chers amis d’offrir une signification si unique aux chansons, mais encore plus d’offrir le cadeau le plus significatif qui soit, qui est votre aimable et patiente amitié.
Avec tout mon amour,
Votre ami et frère,
Alex
PS : Les séances vidéo en direct sur YouTube de Standing Under Bright Lights sont toujours disponibles sur ma chaîne pour que tout le monde puisse les découvrir et s’en imprégner. J’ai hâte de vous voir lors de ma tournée cet été en Europe et au Royaume-Uni.
Vos questions, mes réponses
Pourquoi avoir écrit la chanson The Son of Hannah spécifiquement pour ce concert ? – Cynthia, États-Unis
J’avais l’impression que je devais présenter la pierre angulaire de l’album Windows in the Sky
aux gens, qui était mon père, et un reflet de moi-même également.
Vous avez été nombreux à vouloir savoir combien de musiciens étions-nous sur scène ce soir-là.
Nous avons été jusqu’à 11 musiciens sur scène. Nous étions censés avoir également un violoniste… pour garder toutes les chansons dans leur forme la plus simple… Je voulais aussi une petite chorale pour Shadows of Our Evening Tides. Ils ont dû m’expliquer quelques détails techniques.
Comment t’est venue l’idée d’ajouter plus de musiciens pour ce concert ? – Aurélie, France
J’avais besoin de me libérer de mes peurs et de mes doutes, de suivre mon instinct et de me faire confiance. J’ai longtemps caressé l’idée de monter un mini orchestre.
As-tu prévu plus de moments comme celui-ci qui impliqueraient tous ces musiciens ? – Émilie, France
Le concept des Long Shadows est pour moi un organisme vivant qui évolue selon la nature de mes projets, alors oui j’aimerais absolument retravailler avec eux.
Dans l’intro de la chanson Winter Is Coming In, j’entends des voix dans plusieurs langues. En japonais, j’entends les bulletins météo. On a aussi l’impression de régler la radio ou quelque chose comme ça. Pourquoi as-tu voulu ajouter un tel son au début ? – Tsugumi, Japon
Les séquences que vous pouvez entendre sont les pulsations émotionnelles que nous vivons tous lorsque nous sommes dans un état de confusion. Les langues sont différentes, mais ces sentiments résonnent à travers nous tous.
Quelques personnes m’ont demandé quel était le sample vocal The Weight of The World dans la chanson Shadows of Our Evening Tides.
C’est en fait la lecture qu’Allen Ginsberg a donnée de son poème Song à l’Université de Columbia à New York.
Je ne peux qu’imaginer combien de répétitions cela a pris. Peu importe à quel point vous êtes tous extrêmement talentueux. Chapeau. Combien de répétitions Alex ? – Justin, Royaume-Uni
Nous n’avons pas répété, nous sommes aussi bons que ça… Je dirais seulement « quelques-unes » pour garder le mythe vivant.
Pourquoi n’avez-vous pas souvent joué Snowflakes in July ? – Michael, Suisse
C’est une chanson très personnelle. Il s’agit de désespoir et d’affliction… C’est un voyage profond vers la lumière… il est donc difficile de vivre ce genre de lâcher-prise émotionnel profond.
Le ciel couleur lavande… Je me demande ce que représente une telle couleur intermédiaire ? – Yuushi, Japon
Il représente la couleur que je voyais tous les soirs lorsque j’étais debout sur le toit-terrasse à Tanger. J’ai passé ces moments à pleurer mon père, comme si c’était lui qui m’offrait du réconfort dans mon désespoir.
Beaucoup d’entre vous ont demandé pourquoi ai-je envisagé de supprimer la chanson Lavender Sky de l’album ?
J’avais besoin de me réconcilier avec les émotions qu’elle transportait, je ne savais pas si j’aurais assez de courage pour partager cette chanson avec les autres.
C’est incroyable que tu utilises un MOOG. Y a-t-il une raison pour laquelle tu aimes tant le synthétiseur ? – Anakasi, Japon
J’aime explorer n’importe quel instrument qui sert les émotions des chansons, c’est pourquoi il y a tant d’instruments différents autour de moi quand j’écris des chansons ou quand je répète avec le groupe.
Alex, normalement, qu’est-ce qui vient en premier ? La musique ou les paroles ? – Shona, Royaume-Uni
Les images viennent en premier.
À propos de la chanson The Hunter, j’ai peut-être déjà posé la question auparavant mais quelle est la relation / le lien entre les mots parlés en anglais et en japonais ? – Tsugumi, Japon
L’élément japonais de la chanson représente l’agitation émotionnelle qui se situe entre le réconfort et le désespoir.
Y a-t-il eu des moments imprévus, des improvisations dont toi seul étais au courant ? – Isabelle, Canada
Oui, je faisais des signes pendant tout le concert aux autres musiciens.
Comment se fait-il que le groupe ne soit pas plus connu en France après tous ces albums sortis ? – Cyrille, France
Je crois qu’il y a une combinaison de facteurs. Le point central est la difficulté qui fut la mienne de composer avec mon angoisse de m’exposer pour qui je suis pendant mes années avec Your Favorite Enemies.
Jouez-vous des morceaux de Your Favorite Enemies lorsque vous êtes en tête d’affiche d’une tournée ? – Duncan, Royaume-Uni
Il y a des chansons qui auraient du sens car elles sont très personnelles, mais j’ai encore besoin de garder les deux univers séparés l’un de l’autre à ce stade. Peut-être que From the City to the Ocean serait l’une de ces chansons.
Allez-vous faire la prochaine tournée avec The Pineapple Thief ? – Jean-Maurice, Canada
Malheureusement, nous ne ferons pas partie de la prochaine aventure de The Pineapple Thief. Je retourne en studio pour commencer la pré-production d’un nouveau projet… Oups, c’était un secret.
Entendre cette chanson pour la première fois à Londres était surréaliste. Alex Henry Foster, y aura-t-il des enregistrements disponibles de ta dernière tournée avec The Pineapple Thief ? – Alim, Royaume-Uni
J’envisage actuellement l’idée de faire un projet spécial et en édition limitée sur la dernière tournée, mais c’est toujours un peu plus compliqué à faire quand on est en première partie et que la production de la tournée n’est pas trop à l’aise avec la perspective de voir sortir un projet post-tournée par le groupe d’ouverture… Tout le monde a une vision différente de ce type de développement selon la scène d’où l’on vient, le degré de confiance que l’on a pu établir avec les gérants, ou le niveau de proximité que vous avez pu avoir avec le groupe en tête d’affiche… Je verrai donc ce qui peut être fait, mais j’aimerais absolument faire une sorte de projet pour célébrer cette tournée rendue d’autant plus importante qu’elle s’est déroulée entre le COVID et ses variants…
À part le fait que vous ne jouiez pas longtemps, qu’est-ce qui a été le plus intéressant dans la tournée avec The Pineapple Thief ? – genius149
La bénédiction de rencontrer des gens fantastiques soir après soir.
Beaucoup d’entre vous ont demandé si The Long Shadows et moi reviendrions en Pologne et en Hongrie cette année.
Oui ! Nous jouerons à Cracovie et à Budapest… C’est encore un secret. Plus d’infos à venir bientôt !